Репнина Т.В.
Студентка магистратуры Санкт-Петербургского государственного университета, РФ, г. Санкт-Петербург
РАЗГРАНИЧЕНИЕ ХИАЗМА И ФИГУР ПОВТОРА (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКИХ ЦИТАТ)
Аннотация
В статье рассматриваются фигуры повтора, которые следует отличать от хиазма. Освещаются их общие сходства и различия. Приводятся авторская классификация нехиастических высказываний, таблицы и схемы, иллюстрирующие соотношение фигур повтора и хиазма, а также многочисленные примеры. Исследование проведено на материале французских цитат.
Ключевые слова: хиазм, хиазм с двойным повтором, «расширенный» хиазм, антиметабола, хиастические высказывания, нехиастические высказывания, фигуры повтора, стык, кольцо, цепной повтор, акрофоническая перестановка, мезархия, мезодиплозис, плока, эпанод.
Repnina T.V.
Master student, Saint-Petersburg State University, Russia, Saint-Petersburg
THE DIFFERENTIATION OF CHIASMUS AND THE FIGURES OF REPETITION (BASED ON FRENCH QUOTATIONS)
Abstract
The article is dedicated to the figures of repetition that should be distinguished from chiasmus. Their similarities and distinctions are covered. The author’s classification of non-chiastic utterances, tables and schemes illustrating the correlation of the figures of repetition and chiasmus are cited, as well as numerous examples. The research is conducted on basis of french quotations.
Keywords: chiasmus, chiasmus with double repetition, extended chiasmus, antimetabole, chiastic utterances, non-chiastic utterances, figures of repetition, anadiplosis, epanadiplosis, epiploke, contrepetterie, mesarchia, mesodiplosis, plocke, epanodis.
Хиазм как стилистическая фигура привлекает все большее внимание ученых в последние годы. Он изучается на материале религиозных [3; 14; 4; ], старофранцузских текстов [6, с. 207-209], поэзии [7], английского языка [10], нескольких европейских языков в одной работе [2], кратко упоминается в словарях [8, с. 305; 9, с. 351; 11, с. 417; 12, с. 331; 13, с. 419]. Однако проблема разграничения хиазма и фигур повтора отдельно не рассматривалась. В процессе работы над корпусом хиазмов было выявлено значительное число фигур, похожих на хиазм, но не соответствующих ему, что обуславливает актуальность нашего исследования.
Лингвистической науке известно несколько типов хиазма: «расширенный», чисто синтаксический и хиазм с двойным повтором (антиметабола). Для последнего обязательно свойство синтаксического хиазма (обратный параллелизм), к этому добавляется двойной лексический повтор с симметрией [2, с. 47]:
(1) Le roman est l’histoire du présent, tandis que l’histoire est le roman du passé. G. Duhamel. Роман – это история из настоящего, тогда как история – это роман из прошлого. Ж. Дюамель.
В этой статье будет рассматриваться именно последний тип хиазма, поскольку он экспрессивнее и сложнее синтаксического. Кроме того, все три типа хиазма требуют отдельного изучения и разных методов.
Целью данной статьи является описание основных фигур повтора, имеющих некоторое сходство с хиазмом, с точки зрения общих моментов и различий с последним.
Изучение собранного нами материала позволило представить классификацию нехиастических высказываний, которые следует отличать от хиазма, в виде следующей схемы.
Схема 1 – Нехиастические высказывания
Мы посвятим эту статью рассмотрению центрального фрагмента схемы (выделен цветом). Перед тем, как перейти к нехиастическим высказываниям обратимся к примеру хиазма.
(2) Adore ce que tu as brûlé et brûle ce que tu as adoré. Saint Remi. Поклоняйся тому, что ты сжег, сожги то, чему поклонялся. Святой Реми.
Эта цитата представляет из себя классическую схему хиазма, все компоненты хиастической структуры выявляются четко и без затруднений. Так, мы замечаем двойной лексический повтор по схеме АВВА (adore- brûlé – brûle –adoré), симметричную, зеркальную [3, с. 42] конструкцию фразы, обратный параллелизм, сопровождающийся обменом синтаксических ролей [1, с. 26]: «adore» – форма 2 лица, единственного числа, повелительного наклонения, «tu as brûlé»- форма 2 лица единственного числа, прошедшего времени (Passé Composé), «brûle» – снова форма 2 лица, единственного числа, повелительного наклонения и, наконец, «tu as adoré» – опять форма 2 лица единственного числа, прошедшего времени (Passé Composé). Таким образом, первая форма аналогична третьей, а вторая – четвертой.
Рассматриваемый нами хиазм, в отличие от чисто синтаксического, легко опознается в тексте даже на малознакомом языке благодаря повторению слов. Но тут мы находим ряд фигур повтора, не относящихся к хиазму: стык (подхват), кольцо (рамка, эпанадиплозис), цепной повтор (эпиплока), акрофоническая перестановка (контрепетрия), мезархия, мезодиплозис, плока, эпанод. Модель соотношения фигур из этого ряда представлена на схеме 2.
Схема 2 – Соотношение хиазма и фигур повтора
Акрофоническая перестановка, представляет собой хиазм на фонетическом уровне (звуковой хиазм) [5, с. 804], соотношение которого с лексическим хиазмом мы выразили таблицей 1.
Таблица 1 – Хиазм на лексическом и фонетическом уровнях
Уровни повтора | Ступень хиазма | Название фигуры |
Слово | Лексический хиазм | Хиазм с двойным повтором (антиметабола) |
буква | Фонетический хиазм | Акрофоническая перестановка |
(3) Il disait qu’il n’y avait qu’une antistrophe entre femme folle à la messe et femme molle à la fesse. François Rabelais. Он говорил, что есть разница только на словах между женщиной, приходящей в экстаз на мессе и на ложе. Франсуа Рабле. fl ms ml fs
У фонетического хиазма есть ряд сходств и расхождений с лексическим. Общим является сосредоточение повтора на четырех словах, расположенных в порядке АВВА. Но в лексическом хиазме [5, с. 804] повторяются слова, а в акрофонической перестановке – буквы и вместе с ними звуки. Так, f, m, m, f в примере 7 повторяются по формуле fl ms ml fs.
Среди других фигур повтора, имеющих общие свойства с хиазмом, следует отдельно рассмотреть, прежде всего, стык (пример 4) и кольцо (пример 5).
(4) Qui se venge en secret, en secret en fait gloire. Pierre Corneille. Тот, кто мстит за себя тайно, тайно этим гордится. Пьер Корнель.
(5) Savoir ce que tout le monde sait, c’est ne rien savoir. Sentence. Знать то, что знают все – ничего не знать. Сентенция.
Схема 3 изображает соотношение стыка и кольца (взятых вместе) с хиазмом.
Схема 3 – Соотношение с хиазмом стыка и кольца
В стыке повторяются два центральных слова, а в кольце – два крайних. Таким образом, формально стык + кольцо = хиазм. Но это опровергается сложной структурой хиазма, который, в отличие от стыка и кольца, предполагает обратный параллелизм, двойной лексический повтор вместо одинарного и, наконец, перекрещивание.
Особого внимания исследователя требует цепной повтор.
(6) Il faut savoir ce qu’on veut. Quand on le veut, il faut avoir le courage de le dire. Et quand on l’a dit, il faut avoir le courage de le faire. Georges Clemenceau. Необходимо знать, чего хочешь. Когда этого хочешь, нужно иметь смелость об этом сказать. И когда об этом скажешь, нужно иметь смелость это сделать. Жорж Клемансо.
Приведенное высказывание можно обозначить формулой ABBCCD. В отличие от формулы хиазма АВВА цепной повтор представляет собой разомкнутую структуру. С этой точки зрения можно сравнить первую фигуру стиля с двумя сомкнутыми кольцами цепи, а вторую – с последовательной цепочкой, которые представлены на схеме 4.
Схема 4 – Соотношение хиазма и цепного повтора
Последняя из ряда риторических фигур, которые следует отличать от хиазма, пожалуй, наиболее близка к нему. Повтор в эпаноде может происходить по двум формулам: АВВА (сходство с хиазмом) или АВАВ (параллелизм). Рассмотрим первый вариант:
(7) Il n’y a que deux puissances dans le monde: le sabre et l’esprit. J’entends par l’esprit les institutions civiles et religieuses. A la longue, le sabre est toujours battu par l’esprit. Napoléon 1er. В мире есть только две силы: сабля и разум. Я понимаю под разумом гражданские и религиозные учреждения. В конце концов, сабля всегда побеждается разумом. Наполеон 1.
Сопоставление моделей повтора эпанода и хиазма выразим формулами:
Эпанод: _A_B____B_____A___
Хиазм: _A_B_B_A_
Одинаковый порядок повторяющихся слов в эпаноде и хиазме отличается тем, что они во второй раз расположены не рядом, как в первый, а дистанцированно, что делает невозможным присутствие обратного параллелизма и обмена синтаксическими ролями, присущих хиазму свойств.
Другими фигурами повтора, которые следует отличать от хиазма, являются мезодиплозис (пример 8) и мезархия (пример 9). Одна из них как будто включает другую. Если для мезодиплозиса достаточно повтора слов в середине, то мезархия предполагает, помимо этого, повтор слов в начале фраз. Эти две риторические фигуры в большей степени далеки от хиазма, чем стык, кольцо и цепной повтор.
(8) Et qui change une fois peut changer tous les jours. Pierre Corneille. И тот, кто меняет убеждения однажды, может менять их каждый день. Пьер Корнель.
(9) Il n’y a rien à craindre de la vie. Il y a tout à comprendre. Marie Curie. Нечего бояться в жизни. Все нужно понять. Мария Кюри.
Соотношение первых двух между собой изображено на схеме 5.
Схема 5 – Соотношение мезархии и мезодиплозиса
Плока представляет собой одни из самых сложных и запутанных высказываний с повтором. Рассмотрим пример.
(10) L’art de la conversation est le plus grand art. Ceux qui aiment briller n’y entendent rien. Parler vraiment, c’est aimer, et aimer vraiment, ce n’est pas briller, c’est brûler. Christian Bobin. Искусство общения – это самое большое искусство. Те, кто любят блистать, ничего не слышат. Говорить истинно, это любить, а истинно любить, это не сиять, это гореть. Кристиан Бобин.
Обозначим каждое из ключевых повторяющихся слов (которые несут смысловую нагрузку) буквами:
Aiment ; aimer –A; Briller –B; Vraiment –V.
В результате получаем следующую модель:
ABVAAVB
Формула этого высказывания напоминает два как бы вложенных друг в друга хиазма, но крайний левый элемент нарушает симметрию. В отличие от рассмотренных выше фигур, в которых каждое высказывание, соответствующее фигуре повтора, имеет одинаковую схему, комбинации повторяющих слов в плоке различаются. Поэтому плока стоит обособленно в ряду рассмотренных нами фигур повтора.
На основании анализа рассмотренного нами материала можно сделать следующие выводы.
- Хиазм с двойным повтором имеет некоторое внешнее сходство с другими фигурами повтора: стык (подхват), кольцо (рамка, эпанадиплозис), цепной повтор (эпиплока), акрофоническая перестановка (контрепетрия), мезархия, мезодиплозис, плока, эпанод.
- Как видно на схеме 1, хиазм соотносится с большим числом средств выразительности, но сложность разграничения возникает, прежде всего, в связи с фигурами повтора. Это объясняется их общим с хиазмом элементом – повтором.
- Ближе всего к хиазму: цепной повтор и эпанод. Формулы этих фигур схожи с хиастической. Цепной повтор, в отличие от хиазма представляет собой разомкнутую структуру. Эпанод определяется по дистанцированности слов, употребляемый во второй раз.
- Стык и кольцо, достаточно частотные фигуры повтора, по отдельности представляют собой более простые, чем хиазм высказывания, но вместе равнялись бы хиазму.
- Акрофоническая перестановка представляет собой хиазм на фонетическом уровне.
- Из рассмотренных фигур повтора мезодиплозис и мезахрия менее всего близки к хиазму.
- Плока может иметь более сложную формулу повтора, чем хиазм, не обладая при этом постоянной формулой.
Следует отметить, что помимо описанных выше фигур повтора существует большое количество нехиастических высказываний, которые следует отличать от хиазма. Многие из них изложены в таблице 1 и требуют отдельного рассмотрения.
Литература
- Береговская Э. М. Очерки по экспрессивному синтаксису. М.: 2004. С. 26.
- Береговская Э. М., Верже Ж.-М.. Занятная риторика = Rhetorique amusante. Москва : Языки русской культуры, 2000. С. 47.
- Брек Дж. Хиазм в Священном Писании. М., 2004.
- Бурканова О.П., Плисов Е.В. Структурные особенности хиазма и параллелизма в немецком религиозном тексте. // Вестник Нижегородского Государственного Лингвистического Университета Им. Н.А. Добролюбова. Нижний Новгород. 2012. № 18 С. 11-18.
- Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры. Терминологический словарь. Ростов н/Д, 2007. С. 804.
- Сабанеева М.К.. Художественный язык французского эпоса. Опыт филологического синтеза. СПБ, 2001. C. 207-209.
- Соловьева В.С. Хиазмы в стихотворной речи. Ашхабад, 1982.
- Dictionnaire Hachette. Paris, 2004. P. 305.
- Dixel dictionnaire. Paris, 2011. P. 351.
- Grothe M. Never Let a Fool Kiss You or a Kiss Fool You. 2002.
- Le nouveau Petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Paris, 2002. P. 417.
- Lexis Larousse de la langue française. Paris, 2002. P. 331.
- Robert, P. Le petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Paris, 2011. P. 419.
- Welch J. W. Chiasmus in Antiquity. Structures, Analyses, Exegesis. Gerstenberg, 1981.