РЕЧЕВОЙ ЖАНР СОВЕТА В ПИСЬМАХ А. П. ЧЕХОВА
Научная статья
Нгуен Тхи1, Ле Куен2, *
1 Ханойский универститет, Ханой, Вьетнам;
2 Томский государственный университет, Томск, Россия
* Корреспондирующий автор (lequyen13[at]gmail.com)
Аннотация
Данная статья посвящена рассмотрению одного из частотных императивных речевых жанров в эпистолярии А.П.Чехова – речевого жанра совета, который относится к группе неиспольнительских (РЖ просьбы, совета и поручения) императивных речевых жанров. Описание данного речевого жанра построено с учётом семи конституитивных признаков, характерных для каждого речевого жанра: коммуникативной цели, образа автора и образа адресата, фактора коммуникативного прошлого и будущего, диктумного содержания и языковой формализации.
Ключевые слова: речевые жанры, речевой жанр совет, А.П.Чехов, эпистолярий, модель речевого жанра.
ADVICE SPEECH GENRE IN A.P. CHEKHOV’S LETTERS
Research article
Nguyen Thi1, Le Quen2, *
1 University of Hanoi, Hanoi, Vietnam;
2 Tomsk State University, Tomsk, Russia
* Corresponding author (lequyen13[at]gmail.com)
Abstract
This article is devoted to considering one of the frequency imperative speech genres in the epistolary of A.P. Chekhov – advice speech genre based on seven constitutive features characteristic of each speech genre: the communicative goal, the author’s image and the addressee’s image, the factor of the communicative past and future, dictum content and language formalization.
Keywords: speech genres, advice speech genre, Anton Chekhov, epistolary, speech genre model.
Одним из самых частотных императивных речевых жанров в группе неиспольнительских императивных речевых жанров (РЖ просьбы, РЖ совета, РЖ поручения и др.) является РЖ совета. Рассмотрим РЖ совета, реализующий в письмах А.П.Чехова, написанных в период 1890-1892гг. Для описания жанра используется модель речевого жанра Т. В. Шмелевой [1, С. 88-92].
«Совет – высказанное кем-л. кому-л. предложение, мнение, как поступить» [2, С. 1226].
«Советом называют предложенный кем-либо кому-либо способ решения какой-либо проблемы» [3, С. 1250].
В известной статье «Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов» М. Я. Гловинская объединяет совет и предложение в одну группу РА, в которой выделяет глаголы вызываться – вызваться, вызывать (перформатив), – вызвать (на соревнование), давать – дать совет, консультировать – проконсультировать, надоумить, подавать – подать идею/ мысль, отсоветовать, предлагать – предложить (перформатив), рекомендовать 1 – прорекомендовать 1 (перформатив), советовать – посоветовать (перформатив) [4, С. 183-184].
Значение глагола советовать исследователь представляет в следующей модели:
Х советует У-у Р≈ (1) Х допускает, что У хочет знать, что, по мнению Х-а, было бы правильным делать У-у; (2) Х говорит У-у, что он считает, что для У-а правильно было бы, если бы он делал Р; (3) Х говорит это потому, что хочет добра У-у [там же].
Мы придерживаемся точки зрения исследователя в том, что для обоих этих РА общее – «представление о возможном будущем воздействии адресата» или «указание на будущее событие» [там же], но, тем не менее, следует отметить, что в совете содержится больше информации о заинтересованности адресата, чем в предложении. Предложение – инициатива автора: он предлагает адресату, а совет – мнение автора на волнующий адресата вопрос. Для разграничения рамки их употребления, важно учесть признаки РЖ, в первую очередь образ адресанта и адресата, цель и фактор прошлого или будущего, диктум и языковую формализацию жанра.
Как отмечает А. А. Соловьева «в ситуации совета коммуникативное намерение адресанта заключается в ориентации адресата на совершение определенного поступка» [5, С 172]. Добавим еще, что для РЖ совета важен факт того, что выполнение действия, предложенного в совете адресата, идет в его интересы. Совет – то, что адресант считает лучшим для адресата и, тем не менее, автор не настаивает, чтобы действие было четко и точно выполнено (как в РЖ приказа и просьбы), а оставляет выбор для адресата.
Коммуникативная цель РЖ совета – оказать помощь и всевозможные действия адресату; поощрять и побудить адресату к выполнению действия в его пользу.
Мы полностью разделяем точку зрения Т. А. Демешкиной, что жанр совета «не предполагает, что действие, выполненное адресатом, производится в пользу адресата, а не в пользу автора» [6, С. 26].
В рассмотренном материале анализ РЖ совета будет реализоваться в двух случаях: читательский и докторский совет, названия которых определил сам автор писем:
– Только вот Вам мой читательский совет; когда изображаете горемык и бесталанных и хотите разжалобить читателя, то старайтесь быть холоднее (Л. А. Авиловой 19 марта 1892 г. Мелихово) [7].
– Как Ваш кашель? Вот Вам мой докторский совет: одевайтесь потеплее, а после захода солнца старайтесь сидеть дома (А. С. Суворину 26 ноября 1891 г. Москва) [8].
Из примеров понятно, что в РЖ совета в чеховских письмах главным образом представлены два совета:
Читательский – это когда автор получает от молодых и начинающих писателей и драматургов рукописи с просьбой дать совет или рекомендации; когда адресату нужен совет автора относительно своих произведений.
Докторский – это прямо касается квалификации автора: он занимается медициной, но в основном бесплатно лечит больных. В своих письмах также нередко дает советы, указания своим «клиентам».
Следует также вспомнить шутливую фразу Чехове о своём отношении к медицине, с одной стороны, и к своему творчеству: «Медицина – моя законная жена, а литература – любовница. Когда надоедает одна, ночую у другой». Несмотря на шутливый тон, но в какой-то степени, по-видимому, автор считает, что в этой фразе взаимоотношения врачебной и писательской деятельности правильно и хорошо описываются. По наблюдению исследователей, «в своих письмах он приводил ее (вышеприведенную фразу – зам. НТЛК) в различных вариантах четыре раза в течение первого десятилетия своей небольшой медицинской практики (Письма от 23 января 1887 г., от 11 сентября 1888 г., от 11 февраля 1893 г. и от 15 марта 1896 г) [9, С. 131].
В данном исследовании наше внимание будет уделено именно двум типам советов. Следовательно, круг адресатов, получивших советы Чехова, довольно ограничен: к письмам, направленным адресатам читательского совета, относим письма к Н. М. Ежову, к А. С. Лазареву, к С. Н. Филиппову, к Е. М. Шавровой, В. А. Долгорукову, к Л. А. Авиловой, к Е. П. Гославскому, к А. С. Суворину, В. А. Тихонову. Два последних адресата не относятся к группе молодых и начинающих писателей, так как к А.С.Суворин и В.А.Тихонов – литераторы, драматурги, имеющие к этому времени довольно заметные позиции в литературе. Советы к данным адресатам можно охарактеризовать как дружеские; к адресатам докторского совета относим тех, которые получают письма с медицинскими указаниями: А. С. Суворина, Н. М. Ежова, Л. С. Мизинову, Н. М. Линтвареву, С. Е. Кочеткова и два неустановленных лица.
Для РЖ совета, как и других императивных РЖ, характерна обращенность в будущее: адресант дает совет, думая, что совет действительно поможет адресату в решении своих проблем, и, надеясь, что совет будет осуществлен адресатом. Фактор коммуникативного будущего занимает более важное место по сравнению с фактором коммуникативного прошлого.
Несмотря на то, что для реализации РЖ совета необходима именно реализация «просьбы о советах» со стороны адресата, как отмечает А. А. Соловьева, что совет, как правило, состоит из трех частей: 1) просьба адресата о советах; 2) собственно совет (установление доверительных отношений, например, констатация собственного опыта), произнесенные высказывания – совета, аргументационная часть; 3) реакция на совет (согласие, несогласие, обдумывание, любопытство, уточнение, переадресация, объяснение, возмущение) [10, С. 2].
В реализации РЖ совета в чеховских письмах фактор прошлого нередко пропущен. В редких случаях он выражен в виде переспроса:
– «Вы спрашиваете, что Вам прочесть этим летом, чтобы стать «страх — умной». Не знаю. Читайте путешествия» (Е. М. Шавровой 20 июня 1891 г. Богимово);
– «А что Вы кашляете, это совсем нехорошо. Пейте Obersalzbrunnen, глотайте доверов порошок <…> (Л.С.Мизиновой 11 января 1891 г. Петербург).
Так как в нашем исследовании РЖ совета реализуется не в непосредственной коммуникативной ситуации, поэтому не наблюдается также ответная реакция адресатов на совет адресанта.
Интересен тот факт, что для реализации РЖ совета в рассмотренном материале, глагол советовать/ посоветовать встречается всего 4 раза, в двух случаях из которых автор сам просит совет или просит, чтобы адречат советовал опосредованного адресата не делать что-либо.
– «…если же Вам уже надоело возиться со мной и с книгами, то бросьте этот листок под стол, хотя не советую Вам делать этого, так как магазин оттого, что приобретает для меня книги, имеет весьма большую пользу» (А.С.Суворину 22 марта 1890 г.);
– «Посоветуйте мне ради создателя, в какой департамент я должен обратиться?» (Н.А.Лейкину 2 декабря 1891 г.)
И в нашей картотеке лексема совет встречается редко – в 6 случаях, в трех из которых Чехов сам просит советов у адресатов:
– «Вот разве один только совет: откиньте конец у эпиграфа» (А.С.Суворину 13 декабря 1891);
– «Вы специалист по сигарной части, а я еще неуч и дилетант. Будьте ласковы, научите меня: какие сигары курить мне и где в Москве я могу покупать их? <…> Вообще дайте соответственный совет. Скажу большое спасибо» (Ф.О.Шехтелю 10 марта 1893);
– «Позвольте мне привезти Вам кусочек моей сахалинской рукописи*. Прочтите и дайте мне искренний совет: печатать ее в журнале или же прямо выпускать книгой?» (В.А.Гольцеву 28 июня 1893);
– «В начале марта уезжаю в Крым и проживу там <…> Я был в Крыму, был и в Гурзуфе, но всё перезабыл. Не дадите ли Вы мне какой-нибудь совет или наставление? У Вас свежее впечатление» (Кигну (Дедлову) 4 февраля 1894 г. Мелихово).
При описании речевого действия «совета» А. А. Соловьева предлагает условия для совершения совета: 1) адресант А видит, что адресат Б находится в затруднительном положении; 2) адресат Б просит адресанта А помочь выйти из возможного затруднительного положения (просьба может быть прямой или косвенной); 3) адресант А, желая помочь адресату Б, предлагает ему поступить определенным образом; 4) адресат Б реагирует на высказывание, принимая или отвергая то, что предлагает адресант А [5, С. 172].
В нашем исследовании, поскольку РЖ совета реализуется в эпистолярной коммуникации, эти условия можно обозначить таким образом:
1) из письма адресата адресант узнал, что первый нуждается в его помощи (информация может быть изложена в виде вопроса, просьбы к адресанту или в виде сообщения о делах);
2) адресант выступает в качестве человека, владеющего достаточно хорошими знаниями той или иной области, чтобы дать адресату советы;
3) адресант дает советы в письмах к адресату, предлагая ему поступать лучшим образом, чтобы достичь желаемого результата (в случае читательского совета) или чтобы избежать ухудшения положения дел (в случае докторского совета). Последнее условие, предложенное А.А.Соловьевой, в эпистолярном общении, как правило, отсутствует. Невозможно наблюдать реакции адресата на советы адресанта.
Формы выражения РЖ совета
Общее количество высказываний-советов в письмах Чехова составляет 123, соотношение: 58% читательских к 42% докторских советов.
В группе лексических маркеров для реализации РЖ совета, как и для других императивных РЖ, преобладает формы повелительного наклонения глагола: их 94, что составляет 76,4% от общего количества лексем, выражающих совет. Следовательно, формы выражения РЖ совета также можно разделить на специализированные и неспециализированные.
Специализированные формы выражения РЖ совета
Подавляющее количество лексем, выражающих РЖ совета, представлено в форме повелительного наклонения глаголов. В большинстве случаев наблюдается формула «2-ого лица ед. и мн. числа» и форма «пусть + 3-его лица ед. числа» [см. подробнее в статье «Императивные речевые жанры, письма А. П. Чехова», Нгуен Тхи Ле Куен].
Специализированные формы выражения РЖ совета
В группу слов, которые автор использует в своих советах для передачи значения необходимости, долженствования входят надо, нужно, должны, нельзя, достаточно и глаголы следовать, рекомендовать.
Неопределенную форму глагола для выражения совета Чехов использует довольно редко. Такая форма наблюдается в случае с докторским советом. Приведем в качестве примера самый яркий пример такого совета в письме к Л. С. Мизиновой:
– Если Вы серьезно больны, то должны серьезно и лечиться. Бросили ли Вы курить? Вам нельзя ни курить, ни пить. Ни табаку, ни вина, ни пива, ни даже квасу — ни-ни! Остерегаться холодного и сырого воздуха; всегда держать грудь в тепле, хотя бы в кофте толщиною с одеяло. Есть возможно больше; самое лучшее — побольше сливок. Утром, в обед, в вечерний чай и в ужин — сливки и сливки. Пить не залпом, а глоточками — это и здорово, и грациозно. Жареное мясо предпочитать вареному, сухой хлеб мягкому. Овсянка, манная каша и кисели — всё это хорошо. Перед едой принимать какую-нибудь горечь: гофманский эликсир (Elixir visceralis Hofmani) или хинную тинктуру по 15 кап<ель>. Если желудок хорош и если купаться нельзя, то принимайте для укрепления своих дамских нервов бромистый калий и мышьяк. Кровать поставьте посреди комнаты. Во время прогулок возвышенные места предпочитайте низменным. Поменьше разговаривайте и, когда беседуете с бабушкой или Левитаном, не кричите. В письмах добрых знакомых не называйте идиотами (Л. С. Мизиновой 20 июня 1891).
В то же время следует отметить, что лексика для выражения писательского совета более эмоционально окрашена, чем в случае с докторским советом.
С точки зрения диктума, как уже отмечалось выше, выделяются две группы советов:
1) Читательский совет:
- по построению и содержанию рассказов, спектаклей адресатов:
– Рассказ хорош, даже очень, <…> Начинать надо прямо со слов: «Он подошел к окну»… и проч. (Л.А.Авиловой 21 февраля 1892 г. Москва)
- по названию рассказов:
– Побойтесь бога, что это еще за Шастунов? Помнится, где-то около Триумфальных ворот я видел бакалейную лавочку Шастунова. Я подписался под рассказом так, как Вы хотите, но… лучше бы придумать что-нибудь не столь бакалейное. (Е. М. Шавровой 11 января 1891 г.)
- по развитию навыков писания и манере ведения писательской работы:
– Засим стройте фразу, делайте ее сочней, жирней, а то она у Вас похожа на ту палку, которая просунута сквозь закопченного сига. (А.С.Лазареву 13 марта 1890 г.);
– Вы делаете большие успехи, но позвольте мне повторить совет — писать холоднее. (Л.А.Авиловой 1 марта 1893 г.) и т.п.
- по построению характера литературного героя, созданию образа-персонажа:
– Горничную вон, вон! Появление ее нереально, потому что случайно и тоже требует пояснений; оно осложняет и без того сложную фабулу, а главное — оно расхолаживает. Бросьте ее! <…> Сделайте так, чтобы Наташа страстно любила Виталина и ревновала бы его к прошлому*, сделайте, чтобы она знала о романе Виталина с Варей и знала бы, что это была необыкновенная женщина, тогда читателю будет ясно, почему к ней по ночам является Варя. <…> Сделайте, чтобы Виталин употребил Наташу и чтобы он нечаянно в потемках вместо нее обнял скелет и чтобы Наташа, проснувшись утром, увидела рядом с собой на постели скелет, а на полу — мертвого Виталина. (А.С.Суворину 17 декабря 1891 г. Москва)
2) Докторский совет:
- по применению или приобретению того или иного лекарства:
– «Маше давайте хины по одному грану два раза в день, утром и перед вечером. Спросите хину у фельдшера. (С.Е.кочеткову 10 октября 1893 г.);
– Если во дворе у Вас случится у кого-нибудь холера, то в самом начале давайте нафталин». (Н.М. Линтваревой 22 июля 1892 г.);
- по лечению каких-нибудь болезней у адресатов или третьего лица, состоящего в родственных отношениях к адресату:
– «Если у Вашей дочери только urticaria, т. е. крапивная лихорадка, то нет надобности каждый день звать доктора. Дайте слабительное, не кормите, пока больна, рыбой и пряностями – вот и всё». (Н.М.Ежову 22 марта 1893 г.)
Таким образом, императивный речевой жанр совет представлен в письмах А.П.Чехова в двух типах: читательском и докторском советах (соотношение 52 к 48). Вместе с ИРЖ просьбы и поручения жанр совет составляют большую часть эпистолярной коммуникации А.П.Чехова, который, в данном случае предстаёт перед нами как врач, дающий докторский совет и как писатель, дающий читательский совет своим адресатам.
Конфликт интересов
Не указан. |
Conflict of Interest
None declared. |
Список литературы / References
- Шмелёва Т. В. Модель речевого жанра / Шмелёва Т. В. // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 88-92
- Большой толковый словарь русского языка./ Сост. и гл. ред. С.А.Кузнецов. – СПб.: Норинт, 2000. — 1536 с.
- Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.В.Дмитриева. – М.: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 1582с.
- Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов / Гловинская М.Я. // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. – М. 1993. С. 158-218.
- Соловьева А.А. Образ адресанта и образ адресата как важнейшие признаки коммуникативной ситуации (на примере речевого жанра «совет» в современном английском языке / Соловьева А.А. // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2013. № 3 (70). C. 171-174.
- Демешкина Т.А. Модусные категории в диалектном дискурсе: учебно-методическое пособие / Демешкина Т.А. – Томск: Издательский Дом Томского государственного университета, 2014. – 60с.
- Чехов А. П. Письма / Чехов А. П. Т. 23 (март 1892 – 1894). М.: Наука, 1977. 679 с.
- Чехов А. П. Письма / Чехов А. П. Т. 22 (январь 1890 – февраль 1892). М.: Наука, 1974. 589 с.
- Зобнин Ю.В. Врач и писатель – Антон Павлович Чехов (к 150-летию со дня рождения) / Зобнин Ю.В., Блохина Н.Н., Калягин А.Н. Сибирский медицинский журнал, 2010, № 4. – с.127-132
- Соловьева А.А. Речевой жанр «совет» в разных типах дискурса (на материале современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. Наук / Соловьева А.А. Волгоград, 2007. – 16с.
Список литературы на английском языке / References in English
- Shmeleva V. Modelrechevogo zhanra [The model of speech genre] / Shmeleva T. V. // Speech genres. Saratov.– 1997. P.88-92 [in Russian]
- Bol’shoy tolkovyy slovar’ russkogo yazyka./ Sost. i gl. red. S.A.Kuznetsov. [Great Dictionary of Russian language] Comp. and ch. ed. S.A. Kuznetsov. – SPb .: Norint, 2000. – 1536p. [in Russian]
- Tolkovyy slovar’ russkogo yazyka / Pod red. D.V.Dmitriyeva. [The explanatory dictionary of the Russian language] Ed. DV Dmitriev. – M .: LLC Astrel Publishing House, 2003.- 1582p. [in Russian]
- Glovinskaya M.Ya. Semantika glagolov rechi s tochki zreniya teorii rechevykh aktov [The semantics of speech verbs from the point of view of the theory of speech acts] / Shmeleva T. V. // Russkiy yazyk v yego funktsionirovanii. Kommunikativno-pragmaticheskiy aspekt [Russian language in its functioning. Communicative and pragmatic aspect]. – M, 1993. P.158-218. [in Russian]
- Solov’yeva A.A. Obraz adresanta i obraz adresata kak vazhneyshiye priznaki kommunikativnoy situatsii (na primere rechevogo zhanra «sovet» v sovremennom angliyskom yazyke [The image of the addressee and the image of the addressee as the most important features of the communicative situation (on the example of the speech genre “advice” in modern English)] / Solov’yeva A.A. // Al’manakh sovremennoy nauki i obrazovaniya [Almanac of Modern Science and Education]. Tambov, Gramota, 2013. № 3 (70). p. 171-174. [in Russian]
- Demeshkina T.A. Modusnyye kategorii v dialektnom diskurse: uchebno-metodicheskoye posobiye. [Modus categories in dialect discourse: a teaching aid] / Demeshkina T.A. – Tomsk: Publishing House of Tomsk State University, 2014. – 60p. [in Russian]
- Chekhov A. P. T. 23 (mart 1892 –1894) [Letters. Vol. 22 (March 1890 –1894)] / Chekhov A. P. Moscow, Nauka Publ., 1977. 679 p. [in Russian]
- Chekhov A. P. T. 22 (yanvar’ 1890 – fevral’ 1891) [Letters. Vol. 22 (January 1890 – February 1891)] / Chekhov A. P. Moscow, Nauka Publ., 1974. 589 p. (in Russian). [in Russian]
- Zobnin Yu.V. Vrach i pisatel’ – Anton Pavlovich Chekhov (k 150-letiyu so dnya rozhdeniya) [Doctor and writer – Anton Pavlovich Chekhov (on the 150th anniversary of his birth)] / Zobnin Yu.V., Blokhina N.N., Kalyagin A.N. Sibirskiy meditsinskiy zhurnal [Siberian Medical Journal], 2010. № 4. – p.127-132 [in Russian]
- Solov’yeva A.A. Rechevoy zhanr «sovet» v raznykh tipakh diskursa (na materiale sovremennogo angliyskogo yazyka [Speech genre “advice” in different types of discourse (based on the material of modern English)] : Author. dis. … of PhD in Philology sciences / Solov’yeva A.A. Volgograd, 2007. – 16p. [in Russian]